February 7, 2020

‘Udhar tum, idhar hum’ says Pelosi after tearing piece of paper at State of the Union

WASHINGTON DC – Immediately after shredding the paper on which US President Donald Trump's State of the Union speech was written, Democratic House Speaker Nancy Pelosi shouted ‘udhar tum, idhar hu

The Dependent

The Dependent

February 7, 2020

‘Udhar tum, idhar hum’ says Pelosi after tearing piece of paper at State of the Union

WASHINGTON DC – Immediately after shredding the paper on which US President Donald Trump’s State of the Union speech was written, Democratic House Speaker Nancy Pelosi shouted ‘udhar tum, idhar hum’ on Wednesday.

While that shout evaded the original State of the Union television coverage, footage from unofficial cameras, available exclusively with The Dependent, show Pelosi launching a tirade in Urdu immediately after Trump’s speech came to a conclusion, prompting the House Speaker to tear up the papers that she had in her hands.

Pelosi became the second Democratic leader to make a strong politically statement in Urdu within a span of 24 hours that also saw United States presidential candidate Bernie Sanders issue a campaign banner promising biryani to voters across America on Election Day.

Political analysts with the knowhow of both the Urdu language and US politics aren’t sure what exactly ‘tum’ (you) and ‘hum’ (we) are meant to denote on part of Pelosi. Given that ‘tum’ can signify both the second person singular and plural, the House Speaker could both be speaking to Trump individually or addressing a vague plurality of people.

“In case of a plural, she could be speaking about Trump supporters, the Republican Senators, or even the Republican Party as a whole. Or she could just be talking about every single person in the world that she doesn’t approve of,” says Pakistani-American politico-linguist Mir Mohammad Ali Khan, who is renowned for a lucrative use of words in the politico-economic spheres in the US.

“Namanzoor, namanzoor, s**ar ke bachay!” Pelosi is also seen shouting in the State of the Union footage, with linguists further underlining that ‘bachay’ [child/children] could be used both in the singular or plural context as well.

Share:
The Dependent
The Dependent

The above piece is a work of satire and does not present itself as the truth.

View all articles →

0 Comments

Sort by:
0/2000
Supports: **bold** *italic* [link](url) > quote @mention
Guest comments require moderation

No comments yet. Be the first to join the discussion!